欢迎访问 民族在线网!
【归档】自治区民语委关于印发重要文稿壮文翻译工作规则的通知
各市、县(市、区)民语委(办、局),各处室、直属(代管)单位:
现将《自治区民语委重要文稿壮文翻译工作规则》印发给你们,请遵照执行。
自治区民语委
2017年10月26日
自治区民语委重要文稿壮文翻译工作规则
为进一步贯彻落实党和国家民族语文政策法规的精神,做好我委壮文翻译服务工作,发挥壮文在推动广西多语和谐社会发展中的作用,特制订本规则。
第一条根据《广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会机构编制方案》规定,自治区民语委民族语文翻译处承担全区少数民族语言文字翻译工作;承担组织翻译国家通用语言文字和少数民族语言文字出版物、外文和少数民族语言文字出版物双向翻译的有关管理工作。
第二条本规则所指的重要文稿范围:在我区召开的国家级会议和自治区级重要会议和重大活动的领导讲话稿、解说词、会标、宣传标语等;自治区党委、政府交办的有关重要文稿;自治区级表彰的证书、匾牌、文稿;各市民语工作部门提交需我委审定重要会议和重大活动的翻译稿;同时使用壮汉两种文字书写的其他重要文稿。
第三条提供壮文翻译服务一般坚持申请办理原则,申请壮文翻译的公函应注明翻译的内容、用途、文字书写方向(横向或竖向)、联系人电话、传真或电子邮箱等内容。所有申请提供壮文翻译服务的公函,径送自治区民语委民族语文翻译处。特殊情况,没有申请公函的,需经委领导同意。
第四条民族语文翻译处接到翻译申请后,需对申请人所提交的材料进行审核,若材料不符合要求,则要求申请人补齐材料后再予以受理。受理翻译申请时需填写壮文翻译件处理笺,并要求申请人登记姓名、联系方式、日期等相关信息。
第五条翻译工作必须遵循“翻译→审校→审定”程序。业务人员在每个环节都必须严格查证,以高度负责的态度高质量完成工作,避免翻译出现错漏。
第六条经民族语文翻译处集体讨论后仍有疑虑的翻译稿,需组织壮文专家讨论审定。参加审定的专家人员由民族语文翻译处提出,报委分管领导审批。专家对翻译文稿确认准确、规范后,在处理笺上署名定稿,并加盖自治区民语委民族语文翻译处公章。(翻译稿可提供电子文档,但仍以盖有自治区民语委民族语文翻译处公章的纸质文稿为准。)
第七条一般自受理之日起10个工作日内(周末及节假日顺延)完成翻译文稿;如需组织壮文专家讨论审定,则视文稿内容和难易程度而定。
第八条翻译工作完成后,民族语文翻译处需做好相关材料的归档工作。本工作规则自印发之日起执行。
广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会办公室
2017年10月26日
5月20日,省民宗委、省委教育工委和团省委联合举办黑龙江省铸牢中华民族共同体意识宣讲团培训班。省民宗委副主任、党组成员陈青出席开班式并讲话,黑龙江大学党委副书记刘凤影致辞,相关部门负责同志参加会议
5月10日,省委统战部副部长,省民宗委主任、党组书记沈大为带队赴绥化市部分宗教活动场所检查指导工作。 沈大为一行实地检查了佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教部分活动场所的安全管理工作,详细了解
当蒙古族的马头琴带来草原的辽阔,当鄂伦春族的口弦琴传来大山的回响,当赫哲族的鱼皮鼓敲响乌苏里江畔的韵律……现场掌声雷动。5月2日,在深圳锦绣中华民俗村的舞台上,黑龙江“北疆同心韵”专场演出,受到了
7月2日,由黑龙江省民族宗教事务委员会和黑龙江省委教育工作委员会主办,哈尔滨工程大学承办的黑龙江省首届铸牢中华民族共同体意识教育教学展示活动在哈尔滨工程大学成功举办。来自省内28所本科高校和高职院
“七一”前夕,省民族宗教委机关离退休人员党总支组织开展主题党日活动,所属3个党支部80多名老党员参加。活动以“学党建思想、学回信精神、建强党支部助力改革发展”为主题,通过开展学习习近平总书记关于党
1月7日至8日,浙江省民族团结进步促进会第一届第三次会员大会暨“之江同心·石榴红”五百工程提档升级学习观摩活动在台州市三门县举行。省民宗委副主任、省民族团结进步促进会会长金伟出席并讲话,三门县委书...
1月9日,省民宗委联合省援青指挥部开展的“之江同心石榴红 民族团结一家亲”低氟茶捐赠发放仪式在海西州德令哈市举行。省援青指挥部党委书记、指挥长,海西州委副书记、副州长詹茂伟,海西州副州长陈永海出席...
2月18日至21日,江苏省天主教和基督教“双通”人才培育第二期培训班在南京大学社会学院举办。省民宗委副主任朱亚文出席开班式并讲话,南京大学社会学院党委书记王建富、省基督教三自爱国运动委员会主席阚仁...