欢迎访问 民族在线网!

当前位置:网站首页> 民族时评
中国民族语文翻译局召开专题会部署《中国共产党纪律处分条例》翻译工作
  • 时间:2024-05-09
  • 文章来源:国家民族事务委员会
  • 作者:佚名
  •   近日,中国民族语文翻译局召开专题会议,研究部署新修订的《中国共产党纪律处分条例》蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7语种翻译工作。会议由副局长金英镐主持,副局长包乌尔江,业务处及各语文室负责人参加。

      会议指出,翻译局结合自身优势,把各语文室党支部翻译《条例》列为实施方案的“自选动作”,组织支部党员逐条逐句翻译,力求在翻译中强化纪律规矩意识,在学习中提升翻译业务水平,努力达到政治业务互促进、双提升。同时,商请民族出版社同意,翻译局将与民族出版社共同完成《中国共产党纪律处分条例》翻译出版工作。

      会议强调,围绕深入学习贯彻新修订的《中国共产党纪律处分条例》等党内法规在全党开展党纪学习教育,是党中央作出的重大决策部署,是加强党的纪律建设、推动全面从严治党向纵深发展的重要举措。一是要进一步提高政治站位,深入学习贯彻习近平总书记关于党纪学习教育的重要讲话和重要指示精神,自觉抓实《条例》的学习,使学习的过程成为增强纪律意识、提高党性修养的过程,真正把遵规守纪刻印在心,内化为日用而不觉的言行准则。二是深化“在翻译中学习、在学习中翻译”,不断提高政治意识、业务水平,切实把党纪学习教育与翻译局铸牢中华民族共同体意识各项工作紧密结合起来。三是各语文室党支部要组织调动精干力量,迅速展开《条例》翻译工作,按照经典著作和重要法律法规翻译标准,严格落实“三审三校”制度,严把译文政治关、质量关、意识形态关,高标准高质量完成翻译工作。


    原文链接:https://www.neac.gov.cn/seac/xwzx/202404/1172603.shtml
    [免责声明] 本文来源于网络转载,仅供学习交流使用,不构成商业目的。版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间处理。

    更多+